Train Driver 2

Dział ogólny => Dyskusje => Wątek zaczęty przez: Sheken w 29 Kwietnia 2020, 02:11:30

Tytuł: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Sheken w 29 Kwietnia 2020, 02:11:30
Witam wszystkich, chciałbym omówić kwestię obcokrajowców oraz postarać się neutralnie podejść do powyższego tematu.

Obcokrajowiec w symulatorze

Jak wiemy, w symulatorze pojawia się coraz więcej użytkowników spoza naszego kraju. Najczęściej są to min. Anglicy, Czesi, Niemcy, Słowacy oraz Włosi. Choć zdarzają się też inne narodowości. Nowi użytkownicy porozumiewają się zazwyczaj językiem angielskim bądź polskim. Obcokrajowiec w Polskim symulatorze będzie uczył się obsługi trybu maszynisty znacznie wolniej. Tak wiemy, jest zespół trenerski, są różnorakie poradniki. Tylko że dużo osób odwiedza forum tylko w czasie rejestracji konta i tu nitka się urywa. W ten czas maszynista spróbuje nauczyć się obsługi pojazdów trakcyjnych oraz innych rodzai lokomotyw sam lub z pomocą dyżurnego ruchu. Który będzie miał czas na nauczenie obcokrajowcy obsługi, przepisów oraz kontaktowania się przez radiotelefon i jego funkcje (podkreślam, nie musi). Znajdą też tacy, którzy nie akceptują użytkowników spoza Polski i traktują ich znacznie inaczej niż naszych polskich użytkowników. Bądź od razu skreślają pozycje nowego użytkownika i za nieumiejętność rozmowy po polsku wyrzucają rozkazem pisemnym "K". (Czasami także w powitajce zdarza znaleźć się treść: "Prowadzę rozmowę tylko Po polsku"). Takie reguły są moim zdaniem nie na miejscu. Czasami wystarczy użyć translatora.

Możliwości ułatwiające rozgrywkę obcokrajowcom

Jak dobrze wiemy, symulator jest przeznaczony/otwarty dla obcokrajowców, ma pomocne funkcje oraz specjalnie przeznaczone dla nich serwery, typu: ENG, DE, CZ. Jednakże na tych serwerach brakuje społeczności. Dlatego też zazwyczaj na tych serwerach prowadzone są testy scenerii itp.
Według mnie wszystko zależy od społeczności, jaką postawą przyjmą w swoje grona nowego użytkownika z innego kraju. "Pierwsze doznanie jest najważniejsze".

Przepisy kolejowe

W każdym kraju przepisy kolejowe są inne, punkt regulaminu symulatora: 2.1 "Zarówno Maszyniści, jak i Dyżurni Ruchu zobowiązani są do przestrzegania przepisów kolejowych, które obowiązują w świecie realnym w poszczególnych krajach." oświadcza on, że np. obcokrajowiec nie musi znać polskich przepisów kolejowych, ale musi znać przepisy kolejowe w jego kraju. (Być może ja tak to odebrałem) I tutaj zacznie się kontrowersyjny temat, czyli tryb dyżurnego. Jeśli użytkownik nie jest zobowiązany do przestrzegania polskich przepisów, tylko np. czeskich. W takim razie ruch będzie prowadzony inaczej. I tutaj maszyniści muszą dostosować się do dyżurnego ruchu. A jeśli np. maszynista nie zna języka angielskiego, a w regulaminie do jego znajomości nie jesteśmy zobowiązani. I wtedy sypią się skargi. Oczywiście są osoby, które prowadzą ruch kolejowy bardzo płynnie i bezpiecznie. Tylko leży tutaj kwesta języka do porozumienia się między maszynistą i dyżurnym ruchu.

Podsumowanie

Sprawiedliwie odnośmy się do każdego użytkownika, nieważne czy z naszej ojczyzny. Bądźmy bardziej cierpliwi oraz pomocni dla nowych użytkowników. Każdy ma prawo popełnić drobny błąd, dlatego bądźmy bardziej wyrozumiali dla mniej doświadczonych. Bez społeczeństwa nie byłoby tego symulatora :)

Zapraszam do rozmowy, własnej opinii oraz podzieleniem się pomysłami.
Podkreślę, każdy ma prawo do własnej opini.

Pozdrawiam
Tytuł: Odp: Obcokrajowcy w symulatorze
Wiadomość wysłana przez: Bartek2002 w 29 Kwietnia 2020, 02:22:04
Owszem Sheken ale miedzy mną np a czechem jest bariera jezykowa. Ja potrafie sie komunikować po angielsku a on nie.. i tutaj mozna sie ratowac tylko translatorem..
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: genrufin w 29 Kwietnia 2020, 04:29:57
Nawet jesli ktos musi uzyc translatora to chyba nie problem przetlumaczyc kilka slow , osobiscie na swojej drodze nie spotkalem obcokrajowca nie umiejacego porozumiec sie po angielsku.
Takie opisy o ktorych mowisz Sheken powinny byc karane , jak rowniez wszelkie przejawy rasizmu czy dyskryminacji.
Z moich doswiadczen niestety wynika ze to nie uzytkownik innego kraju ma problem z komunikowaniem sie z polakami lecz polacy nie wiem na ile jest to kompletna nieznajomosc kilku slow po angielsku a poprostu zlosliwosc.
Co najlepsze po kilku sesjach wiekszosc obcojezycznych graczy potrafi wiekszosc zwrotow napisac po polsku.
NIestety mozna znalezc nawet filmy z dyzurki gdzie pan DR popisuje sie rasistowskimi komentarzami i swietnie sie przy tym bawiac z kolegami na ts.
Wiec dla mnie problem lezy w naszym buraczanym spoleczenstwie .
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Ryszard-san w 29 Kwietnia 2020, 09:51:37
Ja dodam tylko, że była osoba która próbowała wymusić rozmowę tylko po polsku bo takie miała widzimisię łącznie ze stwierdzeniem, że to jest polski serwer wiec gracz musi po polsku - została odpowiednio nagrodzona odpoczynkiem na przemyślenia
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Kvardek w 29 Kwietnia 2020, 09:54:42
Odrobina zdrowego rozsądku i dobrych chęci jeszcze nikomu nie zaszkodziła
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Pepsi2026 w 29 Kwietnia 2020, 10:13:53
Zawsze można się uczyć Angielskiego z TVP. A tak serio, polecam wam tę stronę: https://www.bsk.isdr.pl/slownik.php?l1=PL&l2=EN - macie tu kilka języków. Wystarczą tylko dobre chęci.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Sheken w 29 Kwietnia 2020, 10:19:13
Nawet jesli ktos musi uzyc translatora to chyba nie problem przetlumaczyc kilka slow , osobiscie na swojej drodze nie spotkalem obcokrajowca nie umiejacego porozumiec sie po angielsku.
Takie opisy o ktorych mowisz Sheken powinny byc karane , jak rowniez wszelkie przejawy rasizmu czy dyskryminacji.
Z moich doswiadczen niestety wynika ze to nie uzytkownik innego kraju ma problem z komunikowaniem sie z polakami lecz polacy nie wiem na ile jest to kompletna nieznajomosc kilku slow po angielsku a poprostu zlosliwosc.
Co najlepsze po kilku sesjach wiekszosc obcojezycznych graczy potrafi wiekszosc zwrotow napisac po polsku.
NIestety mozna znalezc nawet filmy z dyzurki gdzie pan DR popisuje sie rasistowskimi komentarzami i swietnie sie przy tym bawiac z kolegami na ts.
Wiec dla mnie problem lezy w naszym buraczanym spoleczenstwie .


Szczególnie chodzi mi o początki przygody z symulatorem, gdy użytkownik jest już doświadczony to inna sprawa. Aktualnie często słyszę o nienawiści wobec Czechów, zdarzyło mi się nawet, iż dyżurny ruchu nie wystawia rozkładów jazdy dla obcokrajowców. Tak jak wspomniał @Ryszard-san, takie osoby powinny być odpowiednio nagradzane.

Być może większość potrafi napisać oraz odczytać proste zwroty polskie. Tylko gorzej tutaj ze zdaniami bardziej złożonymi jak np. rozkaz pisemny. Tak jak już mówiłem, wystarczy użyć translatora.

Pozdrawiam
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Google w 29 Kwietnia 2020, 10:53:23
Dla mnie osobiście jest skarbem to, że osoby spoza polski chcą brać udział w polskim symulatorze.
Wyobrażam sobie mnie, wchodzącego na niemieckie/czeskie forum gdzie jest tylko jakiś mały pasek "International Part", po prostu by mi się nie chciało.

Może fakt tego, że znam angielski, ale uważam, że jak ktoś chce się dogadać to zawsze się dogada. Powinniśmy każdemu obcokrajowcowi okazać wsparcie w symulatorze, bo z pewnością widząc grę po Polsku nie jest mu łatwo.
Pomagając osobom spoza polski możemy tylko zyskać na liczbie użytkowników, w przyszłości tworząc po prostu symulator międzynarodowy.
A nóż kiedyś trafi się jakiś streamer który przyciągnie jakąś dużą liczbę osób zafiksowanych na punkcie kolei.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Bogus_pb w 29 Kwietnia 2020, 11:10:36
Przypomnę, że regulamin wskazuje wyraźnie w punkcie 6.7, że wiodącym językiem jest język polski.

Oczywiście, jeśli ktoś zna odpowiedni język choć w jakiś podstawowym stopniu to nie widzę przeciwwskazań spróbować się nim posługiwać dla ułatwienia takiej osobie gry.
Nie należy jednak zakładać czy oczekiwać tego od każdego, bo są na pewno wśród nas osoby, które nie znają angielskiego czy słabo czuje się w każdym innym obcym języku.

Chcemy ułatwić takim osobom grę, to trzeba stworzyć słownik podstawowych pojęć , zwrotów itd. by taka osoba choć kulawo mogła posługiwać się naszym językiem w razie konieczności. Osobnym tematem są oczywiście odpowiednie poradniki, trenerzy itd.

Lekka niechęć do zagranicznych graczy (nie mylić z złośliwym zachowaniem) wynika pewnie z ich postaw z czasów początku internetu, bo jest pewnie tu parę osób pamiętających jakie były reakcja i słowa gdy Polak pojawiał się wtedy w grze. Sądzicie, ze ktoś się tym przejmował?

Z tego też powodu nie mam zamiaru specjalnie dla nich poprawiać swojej znajomości angielskiego, ale w miarę możliwości staram się prowadzić taką rozmowę. W razie trudności z dogadaniem się, no cóż "...to jego problem...".
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Ryszard-san w 29 Kwietnia 2020, 11:19:49
Dorzucę tylko aby nie było nieporozumień "Wiodącym" nie znaczy obowiązkowym i każdego kto będzie chciał wymusić obowiązek będziemy surowo nagradzać.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: gerard1 w 29 Kwietnia 2020, 11:25:00
A gdyby tak dodać jeszcze mażliwość kopiowania tekstu z czatu, aby mażna było szybko i płynnie wklejać do translatora ... co Wy na to ??
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Angelo w 29 Kwietnia 2020, 13:20:55
Hi.

As a foreign user whose first language is not known outside of his country, I'd like to say a couple of words.

On one hand, in TD2 communications, Pareto applies: 80% of the times a thing is said, it belongs to 20% of all the possible things that are usually said.
If a foreigner wants to take TD2 "seriously", it's not a problem to learn the few words that are used for almost every communication - i.e. "analiza", "nowy RJ", "oblot", "bez wyjazdu, szlak zajete", etc.

On the other hand, no one borns knowing everything, and learning all these things requires a lot of time and effort. Also, consider that most of the foreign users will also need to learn the PKP rules - I already knew them from Maszyna when I came here, but at that time it took me a while to learn all the important things and even now, from time to time, I learn something new not only about PKP regulations, but also from FS, Italia.

Thus, I think that whilst people who know less have to learn, people who know more - it can be about the language or about the rules - should help the former ones, not making things more difficult for no good reason. After all, we're here to have fun, not to behave like those zero-tolerance no-foreigners politicians who happen to be really appreciated especially in Poland and in Italy.


We're here to have fun. Never forget this.
Who does not know has to learn. Who does know shouldn't make things more difficult to others for no good reasons.


And yes, for the (rare) cases in which the language barrier is actually a problem - I mean, I managed to learn the most important words in Polish, a language I've never heard before, and English is even taught in schools, where I learned it - I think that the possibility to copy and paste the chat to Google Translator would help a lot.

Sorry if my message was too long.


Tl;dr: relax, have fun, and please make copying the chat possible.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Sheken w 29 Kwietnia 2020, 14:22:59
Of course, the most important phrases in TD2 are worth knowing. There are other recipes in Italy like in Poland. Understanding them and learning at least these basic rules is important and also difficult for foreigners. The most important is having fun :)

The more experienced should help the less experienced.

That is why a coaching team was created, all you have to do is write a private message and set a date. There will be people who can speak English.

Although Tedek is Polish, this does not mean that you can discriminate against other nationalities. However, you can praise your person because you know the simulator very well, approach each participant professionally and fairly when you are on duty. I never complained about you. You really are a nice person :D


Please, tell us what your beginnings in the simulator looked like?

Greetings

PS: Przepraszam jeśli popełniłem jakiś błąd pisemny :)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Pepsi2026 w 29 Kwietnia 2020, 14:29:38
A gdyby tak dodać jeszcze mażliwość kopiowania tekstu z czatu, aby mażna było szybko i płynnie wklejać do translatora ... co Wy na to ??

Ctrl + a -> Ctrl + c -> Ctrl + v
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: danio w 29 Kwietnia 2020, 14:34:12
Trzeba spróbować się z nimi porozumieć na ile potrafimy. Łatwiej jest to zrobić pisząc w td2 z czechami czy włochami, niż z ukraincami. Mam to na codzień :-) .
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Maszyner w 29 Kwietnia 2020, 16:09:34
Dorzucę tylko aby nie było nieporozumień "Wiodącym" nie znaczy obowiązkowym i każdego kto będzie chciał wymusić obowiązek będziemy surowo nagradzać.

Wiodącym i obowiązkowym!
Jak sobie to wyobrażasz ?  W Polsce,   Polski symulator  na którym jest 99,9% Polaków, i zamierzasz wprowadzać tu dyktat ponieważ kilku użytkowników pochodzi z innych krajów. ? Zagalopowałeś się i to zbyt daleko.
Czy gdy do Ciebie do domu przychodzą goście, to oni dyktują ci co masz robić, jak się zachowywać, i czy możesz już zjeść kolacje czy jeszcze nie?
Dosyć już tego wiecznego umizgiwania się i kręcenie ogonkiem do pierwszego lepszego obcokrajowca który pojawi się w Polsce. Dosyć już płaszczenia się przed każdym z zagranicy.
Skoro idzie się w odwiedziny do kogoś, to przyjmuje się takie warunki jakie są u gospodarzy, a nie stawia się swoich.

Jeżeli na TD pojawiają się gracze z zagranicy, to niech się odrobinę wysilą i dostosują się do Polskich realiów i warunków jakie tu panują. Bo co , pojawia się gracz z Niemiec, i co, i natychmiast wszyscy muszą szprechać po niemiecku ponieważ Ty tak chcesz ?
I nie strasz tak bardzo. Zapamiętaj sobie że każdy kij ma dwa końce, dzisiaj oberwę ja czy inny użytkownik, a jutro ze zdwojoną siłą Tobie się dostanie. I nie obchodzi mnie kim jesteś i jaką masz tu funkcją. Dzisiaj jesteś jutro już  Ciebie może nie być. Widzę że mało masz jeszcze życiowego doświadczenia, skoro próbujesz wszystkich brać na strachy.
Na koniec, żeby wszystko było jasne : Nie jestem antysemitą, każdego szanuję bez względu na pochodzenie kolor skóry i wyznanie. Gdy przychodzi się do kogoś w gościnę, to trzeba przyjąć warunki takie jakie panują u gospodarzy do których przychodzimy.
Gdy wchodzę na TD, widzę Czecha, nie mam problemu aby się porozumieć,natomiast gdy widzę  Niemca lub innego obcokrajowca który próbuje wymusić na mnie porozumiewanie się w jego ojczystym języku, to po prostu żegnam taką scenerię.
A teraz proszę bardzo stałych hejterów o lawinę hejtów na moją osobę ponieważ ośmieliłem się napisać posta o tym co myślę na temat  przymuszania wszystkich użytkowników, do porozumiewania się z obcokrajowcami w ich języku, lub po angielsku. Jesteśmy Polakami i naszym narodowym  językiem jest Język Polski.

Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Sheken w 29 Kwietnia 2020, 16:43:30
Wymusić - "«przestępstwo polegające na użyciu przemocy lub groźby w celu zmuszenia innej osoby do określonego zachowania się»"

Zrozum tę definicję i wtedy możesz pisać takie (przepraszam) głupoty.
Czy tobie jest tak ciężko użyć translatora, minuta i po sprawie. Masz przetłumaczony tekst, możesz porozumieć się językiem angielskim.
W zapisie regulaminu symulatora nigdzie nie piszę, że musisz znać język polski, jak i angielski bądź niemiecki. I co z tym związane, że jest to polski symulator, stworzony w Polsce. Nie masz prawa nakazywać obywatelom innych krajów mówić po polsku. Nie musisz dostosować się do nich, Ryszard tego nigdzie nie napisał. Musicie tylko znaleźć wspólny język, dogadać się w jakiś sposób. O to chodzi.
Zresztą nich się Ryszard wypowie.

Sprawiedliwie traktujmy każdą osobę. NIE WAŻNE z jakiej narodowości. Bo ciężko uwierzyć mi z twojego komentarza, że kiedyś miałeś gości.

Być może jesteśmy gospodarzami, tylko pytanie, jak odnosimy się do gości. Bo gość jest najważniejszy.

Pozdrawiam
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: genrufin w 29 Kwietnia 2020, 16:57:00
Pomiedzy plaszczeniem sie przed obcokrajowcem a skreslaniem ze wzgledu na wyglad narodowosc jest zasadnicza roznica .
Fajnie ze nie jestes antysemita ale nie uzywaj slow ktorego znaczenia nie rozumiesz.
Wedlug ciebie obcokrajowiec w twoim mniemaniu nie powinien sie tu znalezc dlatego ze nie potrafi przyjac zasad tu panujacych , spoko ale czy to nie twoj poziom inteligencji nie potrafi zrozumiec instrukcji w mtsl watku o przemysleniach wiec jak to ladnie napisales nie ma tu dla ciebie miejsca jezeli nie potrafisz dostosowac sie do warunkow panujacych i potrzebujesz wojka dobra rada prowadzacego za raczke nakrecacego filmik .
I radze odstawic tvpis bo to co prezentujesz to nie patriotyzm tu poraz kolejny nie znasz znaczenia slowa i wlasnie o takim buradzctwie pisalem wczesniej w czystej postaci
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: danio w 29 Kwietnia 2020, 16:58:31
Racja jest po środku. TAK, trzeba się dogadać TAK, obcokrajowiec musi się dostosować do naszych przepisów.
Owszem jest gościem, i trzeba mu pomóc. Natomiast na pewno nie utrudniać zabawy.
Takie jest moje zdanie i podkreślam, ja jeszcze z żadnym obcokrajowcem problemów w grze nie miałem.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: coreplaygames w 29 Kwietnia 2020, 17:09:17
Cytuj
W każdym kraju przepisy kolejowe są inne, punkt regulaminu symulatora: 2.1 "Zarówno Maszyniści, jak i Dyżurni Ruchu zobowiązani są do przestrzegania przepisów kolejowych, które obowiązują w świecie realnym w poszczególnych krajach." oświadcza on, że np. obcokrajowiec nie musi znać polskich przepisów kolejowych, ale musi znać przepisy kolejowe w jego kraju.

Nie zgodzę się tutaj z tobą Sheken ponieawż to nie zależy od tego skąd pochodzi dyżurny/mechanik lecz gdzie leży stacja/posterunek, jeśli znajduje się ona w Polsce muszą obowiązywać Polskie przepisy kolejowe, lecz jeśli ktoś zrobi Niemiecką stacje/posterunek wtedy powinny obowiązywać Niemieckie przepisy kolejowe (oczywiście moje zdanie i mój punkt widzenia).

Cytuj
Wiodącym i obowiązkowym!
Jak sobie to wyobrażasz ?  W Polsce,   Polski symulator  na którym jest 99,9% Polaków, i zamierzasz wprowadzać tu dyktat ponieważ kilku użytkowników pochodzi z innych krajów. ? Zagalopowałeś się i to zbyt daleko.
Czy gdy do Ciebie do domu przychodzą goście, to oni dyktują ci co masz robić, jak się zachowywać, i czy możesz już zjeść kolacje czy jeszcze nie?
Dosyć już tego wiecznego umizgiwania się i kręcenie ogonkiem do pierwszego lepszego obcokrajowca który pojawi się w Polsce. Dosyć już płaszczenia się przed każdym z zagranicy.
Skoro idzie się w odwiedziny do kogoś, to przyjmuje się takie warunki jakie są u gospodarzy, a nie stawia się swoich.

Jeżeli na TD pojawiają się gracze z zagranicy, to niech się odrobinę wysilą i dostosują się do Polskich realiów i warunków jakie tu panują. Bo co , pojawia się gracz z Niemiec, i co, i natychmiast wszyscy muszą szprechać po niemiecku ponieważ Ty tak chcesz ?
I nie strasz tak bardzo. Zapamiętaj sobie że każdy kij ma dwa końce, dzisiaj oberwę ja czy inny użytkownik, a jutro ze zdwojoną siłą Tobie się dostanie. I nie obchodzi mnie kim jesteś i jaką masz tu funkcją. Dzisiaj jesteś jutro już  Ciebie może nie być. Widzę że mało masz jeszcze życiowego doświadczenia, skoro próbujesz wszystkich brać na strachy.
Na koniec, żeby wszystko było jasne : Nie jestem antysemitą, każdego szanuję bez względu na pochodzenie kolor skóry i wyznanie. Gdy przychodzi się do kogoś w gościnę, to trzeba przyjąć warunki takie jakie panują u gospodarzy do których przychodzimy.
Gdy wchodzę na TD, widzę Czecha, nie mam problemu aby się porozumieć,natomiast gdy widzę  Niemca lub innego obcokrajowca który próbuje wymusić na mnie porozumiewanie się w jego ojczystym języku, to po prostu żegnam taką scenerię.
A teraz proszę bardzo stałych hejterów o lawinę hejtów na moją osobę ponieważ ośmieliłem się napisać posta o tym co myślę na temat  przymuszania wszystkich użytkowników, do porozumiewania się z obcokrajowcami w ich języku, lub po angielsku. Jesteśmy Polakami i naszym narodowym  językiem jest Język Polski.

Ehh... Cóż polecam odstawić ego na bok i pomyśleć, to że symulator jest Polski i "99.9%" graczy to Polacy to nie oznacza że trzeba być, przepraszam za sformułowanie, nadętymi bucami i mówić: gra z Polski to mówić po Polsku, trzeba się otworzyć na ludzi i czasem pomóc, według mnie oby dwie strony mogą używać tłumacza, to żaden według mnie problem. Nie jestem w stanie pojąć czemu tak bardzo cię zdenerwowało stwierdzenie różnicy pomiędzy słowami wiodący a obowiązkowy, jasne jest chyba że jak ktoś nie piszę po Polsku to wypadało by się jakoś z nim i tak porozumieć więc można się przestawić, czasem ty to zrobisz, czasem druga osoba, nic w tym złego że raz na jakiś czas nie będziesz używać pięknej polszczyzny. Chciałbym zaznaczyć że językiem międzynarodowym stosowanym do porozumiewania się w praktycznie każdym zakątku świata jest angielski oraz że nie jest obowiązkowym jego znajomość jednak jest wielkie prawdopodobieństwo że ludzie przychodzący na Polski symulator znają ten język. Z mojego doświadczenia mogę powiedzieć że nie spotkałem się jeszcze z osobą z zagranicy która nie znała angielskiego przez co bez problemowo mogłem się z nią porozumieć czy to wspomagając się tłumaczem czy używając podstawowego angielskiego. W wielu firmach większy nacisk kładzie się na znajomość języka angielskiego. I polecam odróżnić panie Maszyner hejt od konstruktywnej krytyki bądź zdana innej osoby oraz nie narzucanie innym tego że mają mówić tylko po Polsku w tej grze.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Coyotek w 29 Kwietnia 2020, 17:56:24
Kolega maszyner chyba trochę się zagalopował w swojej wypowiedzi.

Może nie wszyscy o tym wiedzą, Ci najstarsi zapewne tak, ale symulator pierwsze kroki stawiał dzięki osobom, który mieszkają w Nowej Zelandii. Więc już wtedy można było mówić o międzynarodowym projekcie. Na chłopską logikę, to powinniśmy przecież używać języka nowozelandzkiego.

To tak słowem dygresji. A teraz na poważnie.

Wiodący znaczy istotny. Wiodący znaczy najważniejszy. Tak - w symulatorze językiem wiodącym jest język polski, bo posługuje się nim właśnie ponad 90% Społeczności. I takim się z zasady zaleca się porozumiewać jeśli jest to możliwe. Co nie oznacza karnego obowiązku ani tym bardziej przymuszania. Nie róbmy z symulatora miejsca, gdzie narzuca się porozumiewanie w jednym języku pod groźbą.

Dzisiejsza technologia i dostępne narzędzia, umożliwiają porozumienie się z obcokrajowcem, nawet jeśli tego języka NIE ZNAMY. Nie wspomnę o kwestii, że większość z nas przyuczała się do języka obcego i na pewno potrafi cokolwiek powiedzieć.

Cytuj
Jeżeli na TD pojawiają się gracze z zagranicy, to niech się odrobinę wysilą i dostosują się do Polskich realiów i warunków jakie tu panują.

No i wysilili. Radzą sobie z obyciem z przepisami, radzą sobie z ludźmi, radzą sobie z grą. Dostosowali? Dostosowali. Czego więcej od nich żądać? Starają się jak mogą, ale nie można oczekiwać, że z dnia na dzień zmienią narodowość. Za krótko grasz maszyner, że w ogóle wyszedłeś z takimi wnioskami. Są tutaj gracze ( dla ścisłości powiem, że to Niemcy ), którzy w jakimś stopniu nauczyli się komunikacji stricte w symulatorze. DO-BRO-WOL-NIE. Są też gracze, którzy tak samo jak my, używamy języka nieobowiązującego, ale uważanego obecnie za najbardziej uniwersalny do międzynarodowych rozmów.

Cytuj
Czasami także w powitajce zdarza znaleźć się treść: "Prowadzę rozmowę tylko Po polsku"
.

Niestety dla nich, podpada to po Regulamin. I tak, wszelkie wymuszenia będą karane.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Ryszard-san w 29 Kwietnia 2020, 18:29:41
@Maszyner (https://td2.info.pl/profile/?u=19564) Stażu w TD2 masz tyle co oranżada gwarancji, wiec powstrzymał bym się na na twoim miejscu od wygłaszania takich opinii na mój temat, jeżeli pojęcia "Wiodący" i "Obowiązkowym" są dla ciebie tożsame to nie wróże ci długiej kariery w TD2.

 Ty czy jakakolwiek osoba która będzie się zachowywać na zasadzie "to jest polski serwer wiec ty musisz po polsku" i zauważę to, będzie natychmiast karana. Użytkownicy mnie znają i wiedzą, że nie jestem wrogiem użytkowników TD2, ale takie zachowania będę tępił - 1 raz banem czasowym, 2-raz poleci perm. Dla mnie temat zamknięty jest.

Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Ulfrig w 29 Kwietnia 2020, 19:08:30
Dodam małą dygresję do tematu, od dawna funkcjonuje serwer teamspeak3. Kilka osób ma tam ikonkę (EN, DE itp.), można poprosić te osoby, aby przetłumaczyły dla nas w miarę potrzeby jakiś tekst. Często też zdarza się, że na scenerii znajdzie się ktoś, kto język obcy zna - warto się zatem zapytać jeśli nie znamy języka angielskiego czy ktoś nie może nam pomóc. Peace.

ENG:
In addition to the subject, there is server teamspeak3, where You can find some people that have icons like EN, DE etc. assigned, so You can ask them to help You or translate smth for You. Also, We have "trainers" and some of them know english, so You can ask them to help You understand the principles of the simulator.. I hope that everyone in this simulator will find each other and that no one will meet with face rejection. Good Luck Guys! :)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Angelo w 29 Kwietnia 2020, 19:46:03
Although Tedek is Polish, this does not mean that you can discriminate against other nationalities. However, you can praise your person because you know the simulator very well, approach each participant professionally and fairly when you are on duty. I never complained about you. You really are a nice person :D

Please, tell us what your beginnings in the simulator looked like?

Greetings

Thanks  :)
As for everyone, in my early days in TD2 I felt there was so much to learn, and because of the language barrier and the lack of a single point of reference to learn from zero, I could never know if I was doing it right or not, and every little new thing required a dedicated research through the Wiki and the forum.
But was it worth it! Not only the multiplayer makes everything more funny by itself, but the fact that you're interacting with actual people, that you're waiting too long because there's an actual DR who is keeping you there for an actual train... yes, suddenly the trains and the stations feel real too!

At that time, I thought about making a simple guide with not only all the basics (how to drive, signals, stations etc.), but also with a small vocabulary for the most recurring sentences, in Polish, English and maybe Italian and other languages depending on contributions from other players.
Then university reminded me that I have limited time  ::)  but this is still something that I'm planning to do, one day or another.
It's something that would help both new foreign players, who would learn all the "how-to"s and the common sentences, and the experienced Polish players, who could spend less time trying to help newbies and could finally focus on doing DR stuff.

The only persons who would be annoyed by such a guide are the ones who think TD2 is Polish, whilst it was born in New Zealand, it runs on a Danish game engine, it has been written in an American language, and it is hosted on a server located who knows where.
And by the way, yes, I'm a guest, and I will do my best to follow the rules. The rules of TD2, that is. Not what some random user thinks it's right.

Pa  :)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: mkwitowski w 30 Kwietnia 2020, 00:54:15
Istny paragraf 22. A tak na serio ile razy się zdarzało że ktoś siedział na pl1 jako dr i ustawił sobie język angielski czy niemiecki i tylko po angielsku można by się tylko z nim dogadać bo na język polski nie raczą odpowiadać. Co do banowania osób które odmawiają odpowiadania w innym języku niż polski (kwestia dyskryminacji) to w drugą stronę też musi to działać czyli np. tylko i wyłącznie po angielsku bo na polski nie reaguję. Istny paragraf 22
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Hayley w 30 Kwietnia 2020, 07:40:13
Ja dodam tylko, że była osoba która próbowała wymusić rozmowę tylko po polsku bo takie miała widzimisię łącznie ze stwierdzeniem, że to jest polski serwer wiec gracz musi po polsku - została odpowiednio nagrodzona odpoczynkiem na przemyślenia

O matko, że są jeszcze tacy ludzie... ja rozumiem pewne trudności, ale nie przesadzajmy.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Igoreq w 30 Kwietnia 2020, 08:49:02
Kolejny udawany mądry forumowy wąchacz.
Pojaw się pierw w rozgrywce, potem gadaj.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Pepsi2026 w 30 Kwietnia 2020, 09:02:04
Istny paragraf 22. A tak na serio ile razy się zdarzało że ktoś siedział na pl1 jako dr i ustawił sobie język angielski czy niemiecki i tylko po angielsku można by się tylko z nim dogadać bo na język polski nie raczą odpowiadać. Co do banowania osób które odmawiają odpowiadania w innym języku niż polski (kwestia dyskryminacji) to w drugą stronę też musi to działać czyli np. tylko i wyłącznie po angielsku bo na polski nie reaguję. Istny paragraf 22

Nie zmusisz nikogo do nauki danego języka. To my w szkołach jako język obcy nowożytni uczymy się angielskiego, a nie obcokrajowcy polskiego. Jak ktoś ma problem z zapytaniem się po angielsku, kiedy szlak będzie wolny, albo, że pociąg X odjechał, no to chyba coś jest nie tak z tą osobą. To są podstawowe zwroty.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Coyotek w 30 Kwietnia 2020, 16:22:47
hosted on a server located who knows where.

A host is located in France.

----

Jestem zaskoczony, że ten temat zaszedł za granicę moralności i kultury.
Popatrzcie na użytkownika Angelo. Jest WŁOCHEM. Zna język ANGIELSKI. Umie grać w symulatorze ukierunkowanym na POLSKIE realia.
Widzicie tą kolejkę paradoksów? Niewdzięcznym jest ten, który nie weźmie z niego przykładu w drugą stronę. Skoro ON mógł, to wy też możecie.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Ryszard-san w 30 Kwietnia 2020, 16:41:45
Ogarnąłem trochę - proszę nie śmiecić.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Miloes w 30 Kwietnia 2020, 19:27:18
@mkwitowski ma tu dużo racji. Nikomu raczej nie przeszkadzają obcokrajowcy próbujący swoich sił w symulatorze. Niemal wszyscy gracze są pozytywnie do nich nastawieni i próbują skomunikować się z nimi poprzez znajomość Angielskiego, lub znajomej przez nich namiastki języka ojczystego osoby obcojęzycznej przywołując różne zwroty, co potrafi znacznie poprawić atmosferę na scenerii. Niestety, bardzo słabo działa to w drugą stronę. To, że przytaczacie tu przykład jednej, dwóch czy trzech osób nie pokazuje całej prawdy. Z własnego doświadczenia wiem, że osoby obcojęzyczne niestety nie próbują swoich sił w języku wiodącym, jakim jest Polski, który znają niemal wszyscy gracze. Niektórzy uważają wręcz, że wszystkich należy pod nich podporządkować. Oczywiście język angielski jest dość powszechnie używany na świecie, jednak w tym symulatorze jest dużo młodszych osób, dla których problemem jest złożenie zdania w obcym języku. W większości wypadków kiedy osoba z obcego kraju napotka młodszego przedstawiciela naszego społeczeństwa, albo rozkłada ręce, albo grozi kickiem, nawet jeżeli osoba po drugiej stronie ekranu tego nie rozumie. Nieraz zdarza się, że wymusza stosowanie przepisów z własnego kraju, twierdząc że ma za nic polskie przepisy i wydaje niezgodne z nimi polecenia - za których niewykonanie również odgraża się przerwaniem symulacji mechanika. Tacy dyżurni przeważnie czują się wygrani, ponieważ gracz nie potrafi wytłumaczyć swojego stanowiska, a administracja pobłaża im poprzez fakt inności. W związku z zasadą demokracji (prawem większości) dla pojedynczej jednostki, chcącej integrować się z większą grupą osób, powinna być przygotowana anglojęzyczna wersja najważniejszych Polskich przepisów, bez których nie uda im się poprowadzić symulacji i słownik podstawowych zwrotów w języku Polskim (również tych potrzebnych do prowadzenia ruchu). Nikt nikogo tu nie dyskryminuje ale, nie popadajmy w paranoję. @Pepsi2026 osoba po drugiej stronie również może wsadzić sobie w tłumacza co napisałem. A tak będzie o wiele prościej. Chcą być w naszej symulatorowej społeczności? Nic nie stoi na przeszkodzie - zapraszamy ale karzmy grupie stawać na baczność, bo pojawiło się tu kilka obcojęzycznych osób.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Zugfanatiker w 30 Kwietnia 2020, 20:00:24
I would really like to say something to this topic.
You maybe know me from some of the stations as the "perfect and fast Dyzurny"  8) ;D, since here is Corona, I have the opportunity to play for hours and hours without beeing interrupted, just like you.
I really love this game and I am really proud on the Polnish guys (and girls of couse  :D) that setted this up. I am from Slovakia, so I understand some of the things. The only thing that is an disadvantage for me is, that I live in Austria now - so I speak fluent German, but a really terrible Slowak, so I have difficulties and difficulties while understanding you.  :-\
But, I want so play. And there is no other way, as trying and learning. I will never forget my first ride as train driver. I spawned, had absolute no clue what is going an, and i was really happy that I got no Skraga because of it. I was some real L, which we all hate and love. But I noticed, I have to learn if I want wo play here, and so I did.
Now, mój polski to wielka katastrofa, but I love how the players are happy that I try. And sure I do :D I love this community, except for a few exceptions you (we) are a great community and I really love and enjoy doing everything for beeing on time, or letting you guys beeing on time.
 
I really wish that every Newcommer, that is not Polnish, will do their way as me. Becouse what I REALLY hate are people that come here and bitch around about the Polnish Railway System and our game rules. Comme on, you are playing an Polnish Simulator, this is not Slovakia, this is not Germany, this is not Amerika. I really really wish that this people would spend one, maybe 2 hours by reading the rules or watching some Youtube videos about Polnish Railway System and this game - this would do many many things A LOT EASIER.

I am happy to be here, and to be a part of this game. And I love it how you welcommend me, how nice and understanding (the majority of you) you were to me and how you even sometimes stand up for me, kiedy ktoś jest zbyt bezczelny (I love this sentence :D, as much as "nie daj się porwać", god I love your language).

There is only one thing I could recommend. I would really like the English forum be more , yeah, English, becouse the essential part of it, as the rules, as the game explanation are polnish or even missing. This is not making it easier to foreigners to start.

So, my essay is now complete :D
Thank you for reading, and thank you for the nice time spend online
See ya!
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Mav w 30 Kwietnia 2020, 20:00:38
Miloes po części masz rację, lecz właśnie takie wyjątki, jak opisałeś powinno się eliminować. Nie ma współpracy, nie ma gry. Czyli prosto mówiąc. Kto będzie wymuszał od innych jaki kolwiek język i przepisy z innego kraju niż sceneria, na której dyżuruje, lub przez którą jedzie, powinien być karany, bo takie czyny nie powinny być miejsca. Nie ważne czy jest to Polak, czy obcokrajowiec. Tutaj powinno być równe prawo kary dla wszystkich.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: mkwitowski w 30 Kwietnia 2020, 22:00:40
jestem ciekaw jeżeli polak nie chce mówić w języku np. niemieckim czy dostanie bana ? Jeżeli tak to czy niemiec nie chce mówić po polsku by się porozumieć to też dostanie bana ? ( Pytanie retoryczne i paradoksalne)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Kvardek w 30 Kwietnia 2020, 22:24:37
jestem ciekaw jeżeli polak nie chce mówić w języku np. niemieckim czy dostanie bana ? Jeżeli tak to czy niemiec nie chce mówić po polsku by się porozumieć to też dostanie bana ? ( Pytanie retoryczne i paradoksalne)

No zastanów się.
1. Praktycznie każdy mówi po angielsku w wystarczającym stopniu (nie musi być poprawnie, poza tym internetowe tłumacze istnieją)
2. Niemiec raczej nie będzie chciał mówić po polsku, pewnie dlatego, że nie zna tego języka. Tu można przejść na angielski
3. Jeśli nie znacie angielskiego to skorzystajcie z tłumacza (vide 1)
4. Jeżeli ktoś jest uparty i nie chce współpracować (tyczy się zarówno obcokrajowca, jak i tubylca), to jest to zwykłe utrudnianie rozgrywki
5. Z tego co pamiętam, któryś z moderatorów powiedział, że będzie karać takie wypowiedzi, jak Twoja

Wystarczy odrobina dobrych chęci, nie trzeba być poliglotą :)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Niemamhamulcy w 30 Kwietnia 2020, 22:29:47
Przepisy są polskie. Sygnały mają jedną nazwę, jedno oznaczenie. Tak samo pojazdy i wiele innych. Wyżej wypowiedział się jeden doświadczony DR i chociaż nick wskazuje, to po tym jak miałem okazję być na jego stacji, ni chu chu nie powiedziałbym, że gość nie mówi po polsku. Po pierwsze profesjonalizm. Oczywiście, nikt za to pieniędzy nie bierze, ale to niesamowicie przyjemne doświadczenie gdy wszystko działa perfekcyjnie. To działa w obie strony niezależnie od języka. Tak samo jak uważam, że DR jest kiepski gdy da mi rj pisany na kolanie i zrobi minimum by mnie wypchnąć, spodziewam się, że również DR będzie oczekiwał manewrowania od do jak podał i przestrzegania sygnalizacji. Semafor ma swój język przekazu, którego wszyscy musieliśmy się nauczyć. Więc może pilnować więcej siebie samemu, trochę się postarać i mówić jednym językiem, który jest wspólny. Tym, który mamy w instrukcjach, na sygnalizatorach i w świecie kolejowym. W końcu to przecież ma być symulator kolejowy.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: mkwitowski w 30 Kwietnia 2020, 22:42:41
jestem ciekaw jeżeli polak nie chce mówić w języku np. niemieckim czy dostanie bana ? Jeżeli tak to czy niemiec nie chce mówić po polsku by się porozumieć to też dostanie bana ? ( Pytanie retoryczne i paradoksalne)

No zastanów się.
1. Praktycznie każdy mówi po angielsku w wystarczającym stopniu (nie musi być poprawnie, poza tym internetowe tłumacze istnieją)
2. Niemiec raczej nie będzie chciał mówić po polsku, pewnie dlatego, że nie zna tego języka. Tu można przejść na angielski
3. Jeśli nie znacie angielskiego to skorzystajcie z tłumacza (vide 1)
4. Jeżeli ktoś jest uparty i nie chce współpracować (tyczy się zarówno obcokrajowca, jak i tubylca), to jest to zwykłe utrudnianie rozgrywki
5. Z tego co pamiętam, któryś z moderatorów powiedział, że będzie karać takie wypowiedzi, jak Twoja

Wystarczy odrobina dobrych chęci, nie trzeba być poliglotą :)
nie jest to żaden akt dyskryminacji, ale to jest dosyć ciekawa sytuacja. Dr to np. Anglik i nie mówi po polsku i wchodzi na scenerię L-ka mająca 8 lat i nie zna angielskiego . Mechanik mówi po polsku a dr po angielsku, z powodu braku znajomości języka czy to angielskiego czy polskiego kto dostanie bana? Nie jest to czepianie ponieważ nie da się zaznaczyć tekstu radiotelefonu a trzeba to zrobić z poziomu logów a nie każdy wie jak to zrobić. I w tym jest sęk
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Pepsi2026 w 30 Kwietnia 2020, 22:46:19
Da się zaznaczyć tekst..
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: gerard1 w 30 Kwietnia 2020, 23:37:43
Może na Win10, lecz w siódemce nie działa i widać, że nie jestem jedyny, co nie może radio/czatu zaznaczyć do kopiowania.  :'(
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: kapmorgan w 03 Maja 2020, 21:43:28
Jak się chce zawsze można się dogadać. Grywam w gierki od momentu powstania zx spektrum ,czyli , oj długo, zawsze musiałem radzić sobie z angielskim w grach, w szkołach uczono głównie rosyjskiego, ale od czego był słownik. Dzisiaj siadając np do TD2 mam pod ręką smartfona by sprawdzać np regulamin. Nie przeszkadza mi obcokrajowiec na szlaku ,czy jako Dr. Z miłymi ludźmi zawsze się dogadam , w ten czy inny sposób . Najbardziej mnie drażnią powitania na stacjach np: ,,elek nie uczę''  i rozkaz K za byle co ,bo pan Dr z mentalnością pięciolatka che pokazać swoją wyższość nad innymi ,tylko dlatego że więcej siedział przy kompie. Umiesz więcej to wspieraj słabszych, koryguj błędy, a nie tylko kick i skarga do admina, Ludzie TD2 jest tylko grą, trzeba przestrzegać zasad, ale bez napinania się.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: robcioRK w 04 Maja 2020, 07:20:23
Witam , zgadza się fakt że jeżeli chcesz się dogadać to się dogadasz podstawowe słowa wystarczą ale uważa że DR obcokrajowiec powinien znać te 10 słów żeby wiedzieć o co chodzi.Semafory świetlne i kształtowe mają swój przekaz nie ważne czy po polsku , angielsku czy niemiecku.Powiem Wam że my Polacy jesteśmy mega europejscy a dlaczego tak mówię ? Jako kierowca ciężarówki zjeździłem całą Europe i o dziwi w Niemczech chcą by mówić po niemiecku , w Anglii po angielsku , we Włoszech po włosku etc

Wychodzi że dobrze o nas świadczy że staramy się pomagać innym graczom mówić w ich języku nawet poprzez translator , sam tam robię  jednak jak wspomniał kolega wyżej są DR którzy starają się napisać coś po polsku i chwała ima za to . Jak widać wystarcza dobre chęci i trochę wiary w siebie i tego gracza po drugiej stronie.

Temat na skargi i bany jest obszerny bo faktycznie niektórzy grają chyba tylko po to by pisać skargi i robić innym pod górkę ale to całkiem inny temat

Do zobaczenia na scenerii :) i S2 z Wami :)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Niemamhamulcy w 04 Maja 2020, 13:52:57
Instrukcji nie przeskoczą. Albo ją sobie jakoś przetłumaczą, albo mogą liczyć najwyżej na fart. RobcioRK zjeździłeś świat, przepisy ruchu drogowego, ograniczenia i inne też musiałeś na miejscu przestrzegać zależnie od tego gdzie akurat byłeś. Wątpię by ktoś pytał o to czy znasz język i czytałeś ichnie kodeksy jak narozrabiałeś.  Bardzo dużo pracowałem z obcokrajowcami, bywało, że w Polsce cała brygada była jednej narodowości poza mną. No i trzeba się było dogadać. Inna sprawa, że dobór był po kilku kryteriach, kompetencje się liczyły mocno, więc byliśmy najlepsi. Inna sytuacja to operator ciężkiego sprzętu jadący bez widoczności. Na komendę "stop" nie reaguje, tylko po swojemu "nie rozumiem". Serio? Sprawa zakończyła się dość ostro, trzeba było zapobiec kolizji. Tu jest to samo, dobra wola, kompetencje i wszystko się ułoży. Da się współpracować i da się budować dobrą ekipę jeśli obie strony mają ku temu chęć. Jest tu kilku obcokrajowców, którzy już złapali zasady i pracują nienagannie, może pora dać im mały kawałek pola i niech mają kilka wątków w swoim języku? Coś jak ranga Trener dla osób niepolskojęzycznych, żeby krzewili wiedzę wśród nowych osób właśnie trafiających na barierę językową, tłumaczyli im w ich ojczystym. Oczywiście jak ktoś jest dzbanem to nie ważne skąd pochodzi, da "jazda" i przywali w kozła, albo leszy bajzel zrobi, ale tu chodzi o wyłuskanie tych, którzy chcą się nauczyć i ułatwienie im tego. Przy okazji system skarg może troszkę odetchnie.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Dulson w 05 Maja 2020, 21:22:49
Według mnie to instrukcje powinny obowiązywać takie na jakim się jest serwerze, czyli jak PL to PL, ale z resztą nie ma się co przyczepiać bo niektóre polskie elki jeżdżą jak jeżdżą. Być dyżurnym i wchodzi Ci obcy co gada po ENG że się dogadasz spoko, ale wchodzi Ci gość X, mówiący w języku Y, ale Ty jego nie znasz, no i co w takiej sytuacji? Ostatnio miałem tak z pewną osobą, ale była osoba która przetłumaczyła mu z ENG na Y. Kwestia sporna, ale nie mam problemu z tym że na stację wejdzie mi ENG i z nim trzeba w takim języku pogadać, ale trochę mnie zastanawia, gdy wchodzi się na stację gdzie ENG siedzi i nie ogarnia polskiego, a to dla mnie jest wymuszanie języka obcego niż na danym serwerze, no bo wiadomo w przypadku analizy czy czegoś tam nie da się nie porozmawiać z dyżurnym ruchu.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Pepsi2026 w 05 Maja 2020, 21:27:46
Według mnie to instrukcje powinny obowiązywać takie na jakim się jest serwerze, czyli jak PL to PL

A to przepraszam, że spytam, ale jest niby inaczej?
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Dulson w 05 Maja 2020, 21:42:17
Ja to odpisywałem na post przewodni zaczynający temat, a dokładnie tą część:
Cytuj
W każdym kraju przepisy kolejowe są inne, punkt regulaminu symulatora: 2.1 "Zarówno Maszyniści, jak i Dyżurni Ruchu zobowiązani są do przestrzegania przepisów kolejowych, które obowiązują w świecie realnym w poszczególnych krajach." oświadcza on, że np. obcokrajowiec nie musi znać polskich przepisów kolejowych, ale musi znać przepisy kolejowe w jego kraju. (Być może ja tak to odebrałem)
Napisałem to w taki sposób co ja na to sądzę, stwierdzając swoją myśl w głowie, a nie potwierdzenie rzeczywistości.

Jak dla mnie powinna być jedna taka rzecz oczywista, że człowiek, albo porozumiewa się w języku serwera, albo w języku globalnym dla danej lokacji. No bo wiecie już kij z tym, trzeba po ang, to trzeba, z resztą wystarczy podać analizę, napisać że się nie ogarnia po angielsku i gość ogarnie, że wystaw RJ, daj odjazd i tyle w sumie no bo co. No, ale zastanawia mnie ostatnio taki gość, wlazł na jedną ze stacji i tylko po niemiecku i ja muszę tłumaczyć jego język czy to on powinien się dostosować do PL, albo ENG? Dla mnie niemiecki jest taki sam jak ruski, niby literki inne a rozumiem z obydwu tyle samo.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Chester11-86 w 07 Maja 2020, 22:30:35
Witam Wszystkich,

Czytając wszystkie Wasze posty w tym temacie, chciałem się wypowiedzieć ze strony nowego użytkownika, który jest około miesiąca zarejestrowany na forum a przyszło mu czytać rożne kłótnie, przeprosiny itp.

Rozumiem tutaj rozgoryczenie użytkowników, którzy trafili na osobę z innego kraju przez co ich rozgrywka w symulatorze się "pokomplikowała", też taką sytuacje miałem.
W innych grach na zagranicznych serwerach jak byłeś w polskim "klanie" to spoko ale jak chciałeś dołączyć do "klanu" z graczami z innych Państw to tylko angielski albo do widzenia. Prosta reguła.
Pracuję osobiście w firmie włoskiej i tam też są osoby, które za wszelką cenę chcą się upodobać obcokrajowcom oraz takie, które wręcz ich nienawidzą za to jak się zachowują. Najlepszym tego rozwiązaniem jest mieć swój własny honor i robić to co do każdego należy. Nie podniecajmy się każdym zagranicznym graczem, który wszedł na serwer PL i nie dostosowujmy za wszelką cenę wszystko pod nich. Szanujmy się?

Nawet widać to w skargach, jeżeli są na osoby z zagranicy i wytłumaczą się "byle jak" nagle wszyscy miękną i mówią dobrze ostatnia szansa. Też tak nie powinno być, ale...

Ale żeby było sprawiedliwie (też nie możemy być w ogóle zamknięci na innych bo to również są ludzie i możemy się coś od nich nauczyć) powinien być zmodyfikowany regulamin w stylu:
1. Głównym językiem obowiązującym jest język polski.
2. Zastępczym językiem obowiązującym jest język angielski i koniec.
3. Natomiast jeżeli na serwerze Niemiec spotka Niemca i porozmawiają ze sobą po niemiecku bo jest im łatwiej niż angielski, tez powinno być to dozwolone ale wobec ogólnej społeczności w TD2 niestety obowiązuje punkt nr 2.

Co z osobami, którzy nie znają dobrze lub w ogóle języka angielskiego?
Powinna być zrobiona lista komend dwujęzyczna np.:
1. Jedź - Go
2. Jedź do tarczy TM10 - Go/drive to TM10 shield itp.

Uważam, że taką listę nawet stworzą sami użytkownicy, która będzie dostępna na forum do pobrania bo każdy z Nas spotka się w innej sytuacji podczas gry i doda swoje 5 groszy.

I ostatnie, tak moi drodzy Administratorzy, niestety wiem, że chcecie dobrze, że chcecie dać użytkownikom trochę swobody aby sami dokonywali pewnych wyborów i decydowali o czymś na forum i w świecie TD2 ale niestety nie zawsze się to sprawdza. Mam pod sobą w pracy również kilka osób i jeżeli dam im "wolną" rękę to są kłótnie i spory, a jak sam zadecyduję to połowa się nie zgadza, druga by wszystko zmieniła ale jest to już nie do podważenia. Tak samo jak Wasze zdanie tu na forum, i jeżeli w końcu będzie jasno sprecyzowane jak należy podstępować w temacie powyższej całej kłótni to będzie temat zamknięty :) Ci co się nie będą zgadzali to usuną swoje konta, niektórzy będą marudzić aż z czasem wszystko będzie dobrze.



P.S. Fajnie by było aby dyżurni tez mogli wybierać język jakim się posługują na SWDR (tak jak maszyniści) bo zdarzyło mnie się sytuacja, że kolega DR nie mówił po polsku i mi nie odpisywał nic ponieważ nie rozumiał, a jeżeli będzie widoczny symbol jakim językiem się porozumiewa (tak jak mechanicy) to będzie łatwiej rozpocząć rozmowę :) chyba że to gdzieś jest a ja tego nie zauważyłem, to proszę mi to pokazać :)

Pozdrawiam Wszystkich :)

 

Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Cargulec160 w 08 Maja 2020, 09:56:33
Według mnie wszyscy Niemcy, Włosi, Ukraińcy, Anglicy i wszyscy inni obcokrajowcy grający w "TeDeka" powinni pisać po Polsku (z wyjątkiem pisania w swoim własnym języku do graczy, którzy też się nim posługują). Chociażby tłumacząc sobie najprostszym google tłumaczem. Według mnie nie ma sensu "dopisywać sobie do wymagań" grania w TD2 umiejętności pisania po Angielsku, albo w jeszcze gorszym przypadku po Niemiecku, czy innym języku, bo tak sobie chce dyżurny/maszynista z innego kraju i jak nie to wynocha. Dosyć często spotykam się z takimi obcokrajowcami, którzy działają na zasadzie "gadaj po mojemu i tyle, albo inaczej porozpruwam ci rozjazdy/opóźnię cię o 2h". Może i ja umiem mówić po Angielsku i trochę tam kaleczyć po Niemiecku, ale młodsi gracze, albo ci gracze, którzy po prostu nie mieli okazji nauczyć się danego obcego języka do wystarczającego poziomu. Także w streszczeniu powinien być taki nakaz, że mówimy do Polaków po Polsku, nawet jak jesteśmy z Niemiec, Anglii, czy innego kraju, a do "swoich" w swoim języku.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Kvardek w 08 Maja 2020, 11:05:22
Według mnie wszyscy Niemcy, Włosi, Ukraińcy, Anglicy i wszyscy inni obcokrajowcy grający w "TeDeka" powinni pisać po Polsku. [...] Chociażby tłumacząc sobie najprostszym google tłumaczem.
Bo tłumacz google z pewnością sensownie tłumaczy zdania na polski z innych języków niż angielski i z pewnością uwzględnia TeDekowy żargon.

Dosyć często spotykam się z takimi obcokrajowcami, którzy działają na zasadzie "gadaj po mojemu i tyle, albo inaczej porozpruwam ci rozjazdy/opóźnię cię o 2h".
System skarg istnieje.

Także w streszczeniu powinien być taki nakaz, że mówimy do Polaków po Polsku, nawet jak jesteśmy z Niemiec, Anglii, czy innego kraju, a do "swoich" w swoim języku.
Sam sobie przeczysz. Przecież mówiłeś, że nie lubisz obcokrajowców wymuszających swój język.

Głównym językiem obowiązującym jest język polski.
Głównym obowiązującym językiem jest głos rozsądku.

2. Zastępczym językiem obowiązującym jest język angielski i koniec.
[...]
Co z osobami, którzy nie znają dobrze lub w ogóle języka angielskiego?
Powinna być zrobiona lista komend dwujęzyczna np.:
1. Jedź - Go
2. Jedź do tarczy TM10 - Go/drive to TM10 shield itp.
Skoro żeś taki hop do przodu z tym angielskim, to może najpierw sam go opanuj. Tarcza manewrowa nie nazywa się shield, a shunting signal. Dosłowne tłumaczenie nie działa :)

A propos słowników - już jest jeden autorstwa Pawła Okrzesika. Polski, niemiecki, angielski, czeski i słowacki. Link: https://www.bsk.isdr.pl/slownik.php?l1=PL&l2=EN

Fajny ten Wasz ciemnogród.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: mentorious w 08 Maja 2020, 11:29:12
Smutny jest sam fakt, ze taki temat powstal i ktos robi wielkie halo z tego, ze przychodza jakies osoby z zagranicy i czytajac niektore wypowiedzi mam wrazenie, ze niektorzy jeszcze wymagaja stosownych regulacji, bo zwykla zyczliwosc to dla nich za duzo - przerazajace.

Kolei nie da sie co prawda porownac z ruchem lotniczym, gdzie nawet krajowa komunikacja odbywa sie po angielsku, ale mimo wszystko do rozgrywki wystarcza podstawy angielskiego. Szczegolowa znajomosc polskich instrukcji kolejowych w realiach TD2 jest opcjonalna, zeby nie powiedziec zbedna do udanej rozgrywki.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: eM8Ka w 08 Maja 2020, 12:33:37
Kolei nie da sie co prawda porownac z ruchem lotniczym, gdzie nawet krajowa komunikacja odbywa sie po angielsku, ale mimo wszystko do rozgrywki wystarcza podstawy angielskiego. Szczegolowa znajomosc polskich instrukcji kolejowych w realiach TD2 jest opcjonalna, zeby nie powiedziec zbedna do udanej rozgrywki.

Kolei nie da sie co prawda porownac z ruchem lotniczym, gdzie nawet krajowa komunikacja odbywa sie po angielsku
Bo kolej to kolej, a lotnictwo to lotnictwo. W dodatku w języku angielskim dla lotnictwa też są określone i specyficzne komendy, określenia itp. I choćby komunikować się w symulatorze lotniczym po polsku, to te sformułowania po angielsku trzeba znać.

Szczegolowa znajomosc polskich instrukcji kolejowych w realiach TD2 jest opcjonalna, zeby nie powiedziec zbedna do udanej rozgrywki.
Aż tak liberalna interpretacja pkt. 2.1 Regulaminu symulatora?

Jest PLK-owa instrukcja dotycząca jednej z przygranicznych stacji. Tam wyraźnie napisano, że dyżurni z obu stron granicy mają nadawać telefonogramy w swoim języku ojczystym. A zatem polski dyżurny musi znać brzmienie telefonogramu w języku kolegi zza granicy i na odwrót. Jest nawet sporządzone zestawienie telefonogramów w obu językach.
W TD2 póki co nie mamy stacji przygranicznych, tzn. ani nie ma scenerii takie stacje odwzorowujących, ani nie da się przejechać na inny serwer (inny serwer = inny kraj). Wobec tego obowiązują telefonogramy po polsku.
Biorąc to pod uwagę: na serwerze PL1 i PL2 oficjalna komunikacja po polsku (bardziej radykalnie - na każdym serwerze jeśli sceneria wybudowana jest według polskich przepisów). Reszta rozmów (czyli de facto spam) może być w innych językach. Przy czym jako dyżurny nie mam  obowiązku odpowiadać na pytania niedotyczące prowadzenia ruchu, marudzenie "a kiedy dasz RJ?", itp. choćby były zadane najbardziej poprawną polszczyzną.

Koniecznie warto by przygotować zestawienie telefonogramów polskich z ich brzmieniem angielskim. Są to zdania dość specyficzne, więc obcokrajowcom ułatwiłoby przyswojenie ich polskich wersji. A Polakom - jeśli już obcokrajowiec napisze po angielsku, to tez się dogadamy. Ponadto z obcokrajowcami komunikację należałoby prowadzić telefonogramami w pełnym brzmieniu, skróty tylko między Polakami.

Jestem chętny do rozgrywki z obcokrajowcami. Im nas więcej w społeczności, ty lepiej. Byleśmy tylko wszyscy - Polacy i obcokrajowcy - stosowali Regulamin symulatora i stosowne przpepisy kolejowe.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: kojonek2 w 08 Maja 2020, 13:29:08

Szczegolowa znajomosc polskich instrukcji kolejowych w realiach TD2 jest opcjonalna, zeby nie powiedziec zbedna do udanej rozgrywki.
Aż tak liberalna interpretacja pkt. 2.1 Regulaminu symulatora?

Mam przejechane 6000km i jeszcze ani razu większej wiedzy niż sygnały kolejowe nie potrzebowałem, aby się dobrze bawić i nie przeszkadzać. Stwierdzę wręcz, że jak zwróciłem komuś uwagę, że robi coś niezgodnie z instrukcją i aby był tego świadomy bo sa osoby, które będą mu o to robić problem, to spotykałem się z oburzeniem. Przykład to np wjazd na tory boczne na arkadi zdrój 2012, na których jest 20km/h. Jeszcze chyba ani razu dyżurny nie poinformował mnie, że podaje przebieg na, któryś z tych torów.

A co do pełnych zwrotó po angielsku to trochę tego nie rozumiem. Praktycznie jesteś w stanie poruzumiewać się prostymy frazami typu:
Signal <nazwa> at danger
Pass signal <nazwa>
<szlak> free?
i tak dalej, także nie wiem w czym problem i czemu mielibyśmy wymagać od obcokrajowców formalnych komunikatów. A co do fragmentu ze stacjami granicznymi to nie wiem ile jest w tym prawdy. Z tego co słyszałem to jak Polak jechał do Niemców to musiał znać niemicki, a jak niemiec jechał do polski to dyżurny musiał znać niemiecki.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: mentorious w 08 Maja 2020, 13:34:11
Na kolei na polaczeniach transgranicznych Polska-Niemcy jest wymagana znajomosc instrukcji obu krajow i jezyka na poziomie B2. Tylko, ze to jest Train Driver 2 a nie magistrala Poznan/Wroclaw/Szczecin-Berlin.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: TigerChris w 08 Maja 2020, 16:28:19
Witam / Hallo and Hi

Polski
Witam drodzy czytelnicy, jestem jednym z zagranicy (Niemcy) cudzoziemiec słucha tak ........ wtedy drogi cudzoziemiec :-)
Inny niemiecki gracz zapytał mnie o ich symulację.
Twoje / Masz tu to, co było potrzebne, aby wymyślić niemieckich twórców gier jeszcze nie udało. Trenuj, a drugi gracz może sterować skrzynką sygnałową.
Twoje / Masz tu to, co było potrzebne, aby wymyślić niemieckich twórców gier jeszcze nie udało. Trenuj, a drugi gracz może sterować skrzynką sygnałową.
Wcześniej muszę wyciągnąć kapelusz * kciuki w górę *
Niektórzy z was napisali, że sygnały do Niemiec są różne (z wyjątkiem sygnałów formularza są takie same)
Niektórzy z was napisali, że sygnały do Niemiec są różne (z wyjątkiem sygnałów formularza są takie same)
Główne sygnały i sygnały manewrowe różnią się nieco od Niemiec :-)
Główne sygnały i sygnały manewrowe różnią się nieco od Niemiec :-)
Przykład polskiego sygnalizowania manewrowego do niemieckich sygnałów manewrowych
Przykład polskiego sygnalizowania manewrowego do niemieckich sygnałów manewrowych
Polska = niebieska (stop) i żółta (szara) jazda
Polska = niebieska (stop) i żółta (szara) jazda
Niemcy czerwony (halt) i biały (jazda)
co mam tylko nadzieję, że tłumacz działa poprawnie (przetłumaczone) tym razem wziąłem translator.eu z witryny
co mam tylko nadzieję, że tłumacz działa poprawnie (przetłumaczone) tym razem wziąłem translator.eu z witryny
Pozdrawia Chris :-)
Pozdrawia Chris :-)

English
Hello dear readers , I am one from abroad ( Germany) foreigner listens so ........ then dear foreigner :-)
I was asked by another German player about their simulation.
Your / You have here what was needed to come up German games developers have not yet managed. Train and the other player can control a signal box.
Your / You have here what was needed to come up German games developers have not yet managed. Train and the other player can control a signal box.
Before that I have to pull my hat *thumbs up*
Some of you have written that the signals to Germany are different (except the form signals are the same)
Some of you have written that the signals to Germany are different (except the form signals are the same)
Main signals and shunting signals is slightly different to Germany :-)
Main signals and shunting signals is slightly different to Germany :-)
Example Polish shunting signals to German shunting signals
Example Polish shunting signals to German shunting signals
Poland = blue (stop) and yellow (grey) ride
Poland = blue (stop) and yellow (grey) ride
Germany red (halt) and white (ride)
what I just hope that the translator is working correctly (translated) this time i took the translator.eu from the site
what I just hope that the translator is working correctly (translated) this time i took the translator.eu from the site
Your salutes Chris :-)
Your salutes Chris :-)

Deutsch
Polnisch
Hallo liebe Mitleser , ich bin einer aus dem Ausland ( Deutschland ) Ausländer hört sich so ........ dann lieber Auswärtiger :-)
ich wurde von nem anderen Deutschen mitspieler auf ihre Simulation hingewisen.

Ihr / Sie haben hier was zustande gebraucht war Deutsche Spiele Entwickler noch nicht geschafft haben. Zug fahren und der andere mitspieler kann ein Stellwerk steuern.
Davor muss ich erstmal meinen Hut ziehen *daumen hoch*

Einige von euch haben geschrieben das die Signale zu Deutschland unterschiedlich sind  (Ausnahme sind die Formsignale diese sind gleich)

Hauptsignale und Rangiersignale ist zu Deutschland etwas anders :-)

Beispiel Polnische Rangiersignale zu Deutschen Rangiersignalen

Polen = Blau (Halt) und Gelb(Grau) fahrt
Deutschland rot (halt) und Weiß (fahrt)

was ich grad hoffe das der Übersetzer grad richtig arbeitet (übersetzt) hab diesmal den von der Seite translator.eu genommen

Mit freundlichen grüßen Chris :-)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: mentorious w 08 Maja 2020, 16:58:17
Es ist überhaupt nicht böse gemeint und nimm es bitte nicht persönlich, aber der deutsche Teil klingt so, als ob du ihn auch durch einen Übersetzer gejagt hättest..  ;D Finde deine dreisprachige Übersetzung sehr geil, aber nicht desto trotz, was die fachliche Begriffe angeht, würde ich eher die Seite vom Pawel Okrzesik empfehlen, da er sich mit den Themen auskennt und die Wörter einfach richtig übersetzt worden sind. Google Übersetzer oder ähnliches sind eher ungeeignet und können sehr oft, gerade bei fachsprachlichen Begriffen, zu Missverständnissen führen.

//edit

Als Beispiel, wortwörtlich:
 
Cytuj
Twoje / Masz tu to, co było potrzebne, aby wymyślić niemieckich twórców gier jeszcze nie udało. Trenuj, a drugi gracz może sterować skrzynką sygnałową.

Deins / Hast du das, was nötig war, um die deutschen Spielentwickler entdecken zu können, was noch nicht gelungen ist. Trainiere bzw übe Mal und der zweite Spieler kann die Signalkiste steuern ;D

Das ist leider so, weil der Übersetzer immer von der Originalsprache ins Englische übersetzt und erst dann von dort aus, in die Zielsprache, wie beim stillen Post  ;D
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: TigerChris w 08 Maja 2020, 17:12:40
naja eher nicht  ;) hab eh Probleme beim Deutsch schreiben  :-\  obwohl ich gebürtiger Münchner bin  ;D

können sie mir nen Link geben für die Seite ? wäre nett
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: mentorious w 08 Maja 2020, 17:21:07
naja eher nicht  ;) hab eh Probleme beim Deutsch schreiben  :-\  obwohl ich gebürtiger Münchner bin  ;D

können sie mir nen Link geben für die Seite ? wäre nett

Bitte schön https://www.bsk.isdr.pl/slownik.php :)
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: TigerChris w 08 Maja 2020, 17:56:38
Danke  ;)  ach du heilige sch... doch so viel  :)

und bei mir in CIS 2018 spinnt grad die untere Leiste wegen Spawnen ob es an ist oder nicht  :o

Dodano: 08 Maja 2020, 18:04:28


Bin hier in Deutschland in nem Eisenbahn-/Straßenbahn Verein (VVM) in der nähe von Kiel am Schönberger Strand

zu uns gehört auch das Eisenbahnmuseum Aumühle bei Hamburg dort haben wir auch ein Lehrstellwerk  mit den Bauformen ( Mechanisch (Hebel)) , elektro mechanisch und Spurplanstellwerk (SKP))

am Schönberger Strand betreiben wir folgende Straßenbahnen aus Hamburg / Berlin / Lübeck und Braunschweig
unsere Demonstrationsanlage für die Straßenbahnen beträgt die Spurweite 1435mm und 1100mm.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Chester11-86 w 08 Maja 2020, 22:27:27
Cytuj
Skoro żeś taki hop do przodu z tym angielskim, to może najpierw sam go opanuj. Tarcza manewrowa nie nazywa się shield, a shunting signal. Dosłowne tłumaczenie nie działa :)

Specjalnie tak wkleiłem żywcem google translator ponieważ tak ma to wyglądać - surowy język.

Cytuj
A propos słowników - już jest jeden autorstwa Pawła Okrzesika. Polski, niemiecki, angielski, czeski i słowacki.

Człowieku z tym słownikiem to poleciałeś hehe ale dobrze tylko sobie wyobraź że 13 letni Polak na dyżurce nie znający w ogóle języka angielskiego będzie próbował się dogadać z 13 letnim obcokrajowcem mechanikiem, który wszedł na scenerię, gdzie język angielski też mu jest obcy.
Zastanówmy się jak się łatwiej dogadają np. w sprawie zmiany numeru pociągu:
Czy proste tłumaczenie z google: Change number train/ number train no correct itp czy skomplikowane zdania z użyciem przez Ciebie podanego słownika ...train reporting number... .

Mnie się wydaje, że proste nawet nie stylistyczne zdanie pozwoli na lepszą rozrywkę niż denerwowanie się z tłumaczeniem i wymyślaniem złożonych zdań, tak jak wspomniał kolega eM8Ka
Cytuj
A co do pełnych zwrotó po angielsku to trochę tego nie rozumiem. Praktycznie jesteś w stanie poruzumiewać się prostymy frazami typu:
Signal <nazwa> at danger
Pass signal <nazwa>
<szlak> free?

Chyba każdy rozumie o co chodzi, grajmy ze wszystkimi, którzy wejdą na serwer ponieważ im więcej osób tym lepiej, powstają nowe scenerie, dołączają nowi fanatycy jazdy koleją tylko niech to wszystko będzie spięte prostymi zasadami. Tyle w temacie.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Kvardek w 11 Maja 2020, 16:49:52
Jeżeli 13-latek nie zna angielskiego, to widocznie wychowuje go wilczyca w Puszczy Białowieskiej.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Niemamhamulcy w 11 Maja 2020, 16:59:48
Nie wiem jak jest teraz w programach nauczania, czy obowiązkowy jest w podstawówce język angielski czy po prostu język obcy nowożytny. Za moich czasów to był dowolny, tyle że faktycznie jakieś 85% albo więcej to był angielski. Z reszty większość stanowił język niemiecki, gdzieś jeszcze się przewijał francuski, hiszpański i rosyjski (te ostatnie bardzo sporadycznie). Raczej więc byłbym ostrożny w formułowaniu tak jednoznacznych tez.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: MINO w 11 Maja 2020, 17:30:43
Angielski jest obecnie obowiązkowym przedmiotem w SP (czyli do takiej, do jakiej uczęszcza taki 12-13 latek), co do liceum, to chyba ma się do wyobru, ale tutaj nie jestem pewien
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Thomas10701 w 11 Maja 2020, 17:44:58
Witam Państwa, chciałbym tu wyrazić moją opinię na temat obowiązku stosowania określonego języka w programie TD2. Mam tu do tego tematu osobisty stosunek, bowiem zupełnie nie znam języka angielskiego, natomiast bezbłędnie posługuję się polskim, jak i niemieckim. O ile zdecydowana większość młodych, fantastycznych ludzi, wykształconych w duchu języka angielskiego nie ma najmniejszych problemów z porozumiewaniem się w prostych zdaniach języka angielskiego, o tyle osoby nieco starsze nie mają już tej zalety. Dla nich stosowanie języka obcego, którego nie znają, jest awykonalne. Dlatego, że metoda ctrC, ctrV jest może i skuteczna, o ile ma się na to czas. Ja na przykład podczas dyżurowania, mam ogrom innych problemów na głowie, które są priorytetowe dla utrzymania płynności ruchu kolejowego: komunikacja na swdr, która potwornie szwankuje przy wysyłaniu wiadomości prywatnej (za każdym razem trzeba wiadomość wysłać po raz drugi, bo za pierwszym razem system ją odbija jako niedostarczoną do adresata), oczekiwanie na opieszałych dyżurnych ze zgodą na zwolnienie szlaku, upierdliwie i pozbawione merytorycznej treści zapytania od mechaników na scenerii,itd.... itd..... Nie każdy i nie zawsze ma tu jeszcze czas na stosowanie słownika gogle (lub innego). Dlatego zwracam się tu do "sędziów" orzekających i "nagradzających", że nie można uważać, że obowiązkiem dyżurnego ruchu jest stosowanie języków obcych. Bo jeśli tak, to należałoby wprowadzić, jako wymóg do użytkowania platformy TD2, odpowiednich zaświadczeń i certyfikatów o znajomości obowiązkowych do stosowania języków.

Natomiast w całej rozciągłości popieram ideę, która jak się domyślam, ma na celu ułatwienie gry użytkownikom nie władającym naszym ojczystym językiem. I w myśl tego, powinno się "nagradzać" osoby świadomie utrudniające współpracę w innym języku, o ile są na to dowody, że język ten jest im znany.

Pozdrawiam Thomas
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: xoorbes w 11 Maja 2020, 18:23:57
komunikacja na swdr, która potwornie szwankuje przy wysyłaniu wiadomości prywatnej (za każdym razem trzeba wiadomość wysłać po raz drugi, bo za pierwszym razem system ją odbija jako niedostarczoną do adresata)

Piszesz @<pierwsze litery posterunku>ENTER i następnie treść. Jeszcze mi się nie zdarzyło, żeby wiadomość wróciła, jeżeli Dr jest online.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Mav w 11 Maja 2020, 18:32:05
@xoorbes mi się zdarzyło wielokrotnie. Kilkanaście razy musiałem wysyłać wiadomość do Aleksandrowa, by w końcu doszła
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: kojonek2 w 11 Maja 2020, 18:34:30
Wiadomości nie dochodzą jeżeli wysyłacie klikając na stację i potem napisz wiadomość, w przypadku, gdy macie w innej zakładce zaznaczony tekst. Często zdarza się to jeśli kopiujecie numer pociągu. Trzeba skopiować numer pociągu kliknąć w puste miejsce na boku strony, a potem klikać na stację do której chcemy wysłać wiadomość.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Thomas10701 w 11 Maja 2020, 19:52:47
Dokładnie tak robiłem. Zaznaczałem numer pociągu w rj, żeby potem wkleić z informacją np.:  czy szlak Zd jest wolny dla XXXX.  Dziękuję za podpowiedź.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Niemamhamulcy w 11 Maja 2020, 23:37:48
Może tak wydzielić temat o SWDR? Sam miałem z nim zderzenie. Problem z rozjazdem, da składy do obsługi już, ciężki trening Kung-Fu na dźwigniach, problem z rozjazdem uniemożliwia podanie wjazdu i właśni o ten szlak mam założoną blokadę. Nie dam zgody, nie ma opcji, mam tam skład, dopóki tego nie ogarnę mowy nie może być o przyjęciu następnego, bo jeden drugiego najedzie. Cholerna wiertarka, mająca w założeniu być chyba dzwonkiem, usiłuje wwiercić mi się w łeb. To wszystko w momencie gdy mam na głowie już przynajmniej 4 zadania jednocześnie. Jeszcze tylko pożaru mi brakuje w nastawni do pełni szczęścia. Z blokadą też się pięknie dzieje. Zakładam blokadę, miga, zapala się, ale numer mi się nie zgadza. Skład, którego nie mam u siebie, ani na stacji, ani w rozkładach. Też wypada dać znać co faktycznie poleci, żeby drugi posterunek nie oberwał tym bałaganem, który mam u siebie. Dyżurni trochę też sami sobie tutaj dokładają. Niektórzy stosują prosty i czytelny standard komunikacyjny, blokada i numer w wiadomości jeśli jest z planem. Mniej szukania w rj czego się teraz spodziewam. Wiem, że to są tylko sekundy, ale utrata nawet 10ciu na jednej czynności, gdy w minutę mam do podjęcia pięć akcji oznacza chaos. W lotnictwie jest taki termin "pożar hełmów". Pilot musi ogarniać ogrom informacji, liczb. Źle zaprojektowany kokpit, przeciążenie danymi i zadaniami prowadzi do zablokowania mózgu. Jego wydajność spada drastycznie. Absolutnie nie dziwię się gdy doświadczony dyżurny z nastym poziomem i nieposzlakowaną opinią nagle (się znaczy bardzo dobry dobry dyżurny) przestaje ogarniać, widać właśnie to mu się stało.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Sheken w 12 Maja 2020, 00:12:30
Widzę, że trochę zboczyliśmy z tematu.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: kyu2304 w 12 Maja 2020, 10:33:28
"Bariera", słowo klucz, które już na samym początku dużo pokazuje. Np. to, że jest jakaś przeszkoda, problem. Często jest tak, że ludzie potrafią sami sobie problem...stworzyć, o czym świadczy ten wątek jak i wiele innych na tym forum i w systemie zgłoszeń.
Ostatnio grywam mało lub wcale, ale gdy przejeżdżałem przez posterunek gdzie w nastawni siedział DR z Czech, Niemiec lub Włoch, to nie miałem większych problemów w komunikacji w języku angielskim. Powiem więcej, niektórzy DR obcokrajowcy sprawiali wrażenie jakby conieco kojarzyli/wiedzieli co ja do nich próbuję pisać najpierw po Polsku. Gdy to zawodziło to porozumiewaliśmy się na tyle na ile umieliśmy po angielsku. To nie jest dla mnie wstyd, ani ujma, że ja, Polak, na serwerze PL piszę z innymi w języku innym niż polski, bo to jest rozgrywka nastawiona na...ł ą c z e n i e razem ludzi, którzy lubią szeroko pojętą kolej a nie na ich dzieleniu z różnych powodów.
Mimo wszystko można to rozwiązać z korzyścią dla całej społeczności. Trzeba tylko chcieć i wykazać odrobinę inicjatywy. Uważam, że gracze nie znający języka polskiego powinni sie z nim zapoznawać (ucząc się po polsku chociażby prostych zwrotów związanych z koleją), wiedząc, że mogą trafić na gracza, który może nie znać angielskiego (jako języka uniwersalnego) na tyle, żeby umieć nawiązać komunikację. Zaś ci, co język polski znają, powinni zachęcić do wspólnej rozgrywki a nie odstraszyć obcokrajowców, którzy się tu pojawiają i nauczyć się chociażby podstawowych zwrotów w języku angielskim związanych z koleją.
Dwa kliknięcia myszką i mamy dostępny słownik, cała filozofia. Ci co nie znają angielskiego, to na jego nauce skorzystają podwójnie, bo ten język w życiu też im się przyda.
Osobiście w TD2 wolę grać z Polakiem i obcokrajowcem, który zna podstawy przepisów na PKP PLK, chce współpracować, nie szuka nadmuchanych problemów, zachowuje się dojrzale i niekonfliktowo, niż z piszącym po polsku roszczeniowym, niedojrzałym młodym człowiekiem lub pseudodojrzałym dorosłym, który bywa toksyczny i łatwo wchodzi w konflikty i wojenki.
W grupie jest siła. Gdy zamiast mostów buduje się przed sobą niepotrzebne mury, to rozbija, wprowadza podziały i kolejne "bariery".
Bariery będą pojawiać się bo tam gdzie kończy się m.in. dojrzałość emocjonalna lub jej po prostu nie ma, tam pojawiają się niepotrzebne konflikty. Ale to temat na inną okazję.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Hzio13 w 12 Maja 2020, 12:39:39
Myślę że zamiast szukać problemu w nieznajomości języka angielskiego przez Polaków, czy polskiego przez obcokrajowców, powinniśmy wykorzystać fakt obecności obcokrajowców jako świetną motywację do nauki języka angielskiego czy zastosowania w praktyce naszej szkolnej wiedzy. Jest to język, którym można porozumieć się praktycznie wszędzie. Umiejętność posługiwania się nim na pewno nie pójdzie w las. Nikt nie musi od razu biegle nim władać, ale jak już kilka osób podkreślało, do TD2 wystarczy umiejętność skonstruowania prostego zdania. Co do słownictwa kolejowego są jak wiadomo dostępne w internecie różne słowniki. Nie trzeba wszystkiego uczyć się od razu, wejdzie nam to głowy z czasem w miarę ich stosowania.

Wniosek jest w miarę prosty. Problemem jesteśmy my sami i nasze myślenie, a nie inni. Może jest to duże uogólnienie i wrzucenie wszystkich do jednego worka ale nie odnosi się ono tylko symulatora ale też różnych dziedzin naszego życia.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: DeathPlanet99 w 13 Maja 2020, 01:38:12
Jak już wszyscy się wypowiadają to i ja też.
Osobiście od kilku miesięcy gram na bieżąco z dość dużą grupą Niemców. Sam tworzę wraz z nimi poradnik anglojęzyczny do TD2, by nowe osoby mogły się lepiej zaznajomić z zasadami i samym symulatorem. Kilka razy już spotkałem się z kompletną ignorancją dyżurnych narodu Polskiego. Czasem też nie wiedzą, że dyżurny jest z zagranicy (mówię tu o przypadku SWDR-a), przez co próbują się z nim skontaktować po polsku, a druga strona nie odpowie z wiadomych przyczyn. Stojąc jeszcze przy SWDR-rze to sam zaproponowałem wprowadzenie mechanizmu tłumaczenia do SWDR4, jednak moja propozycja spotkała się z odłożeniem tematu, aż do wypuszczenia nowego systemu SWDR5. Nie usatysfakcjonowała mnie taka odpowiedź, jednak będę czekać. Mogę też poprosić osoby zagraniczne, z którymi pogrywam jakie oni mają odczucia na ten temat. Myślę, że ich zdanie też by było przydatne.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Niemamhamulcy w 13 Maja 2020, 03:12:54
Death jedna rzecz jest dla mnie nieco niezrozumiała: czemu tworzycie poradnik nastawiony na jeden język? Mając opracowane materiały można pododawać napisy, dograć lektora i byłoby zrobione kompleksowo. Obecnie są spisane poradniki, ale najlepiej gdyby był tutorial podzielony na tematy. Krótkie lekcje typu jak odpalić loka na zimno, osygnalizowanie pojazdu trakcyjnego, manewry, jazda pociągowa i tak dalej, żeby osoba zainteresowana mogła odpalić krótką instrukcję/samouczek tylko na temat, który ją interesuje (żeby nie znokautować odbiorcy formatem i jego długością). Pomysł więc jest więcej niż dobry, ale wymaga chyba w pierwszej kolejności rozmów z zielonymi, jak oni to widzą i czy da się takie coś osadzić w programie bez problemów.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Kvardek w 13 Maja 2020, 08:40:04
Ba, coś takiego istnieje i nazywa się wiki ;)
Na MM jest kanał o nazwie "Tłumaczenia" - zapraszamy do współpracy.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: xoorbes w 13 Maja 2020, 09:17:01
Stojąc jeszcze przy SWDR-rze to sam zaproponowałem wprowadzenie mechanizmu tłumaczenia do SWDR4, jednak moja propozycja spotkała się z odłożeniem tematu, aż do wypuszczenia nowego systemu SWDR5. Nie usatysfakcjonowała mnie taka odpowiedź, jednak będę czekać. Mogę też poprosić osoby zagraniczne, z którymi pogrywam jakie oni mają odczucia na ten temat. Myślę, że ich zdanie też by było przydatne.
SWDR4 nie wspiera możliwości tłumaczenia i nikt tej funkcjonalności nie będzie wprowadzał w systemie, który jest zaplanowany do wycofania. Powstaje SWDR5, który będzie uwzględniał wielojęzyczność.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: wrocseba87 w 13 Maja 2020, 10:57:22
Stojąc jeszcze przy SWDR-rze to sam zaproponowałem wprowadzenie mechanizmu tłumaczenia do SWDR4, jednak moja propozycja spotkała się z odłożeniem tematu, aż do wypuszczenia nowego systemu SWDR5. Nie usatysfakcjonowała mnie taka odpowiedź, jednak będę czekać. Mogę też poprosić osoby zagraniczne, z którymi pogrywam jakie oni mają odczucia na ten temat. Myślę, że ich zdanie też by było przydatne.
SWDR4 nie wspiera możliwości tłumaczenia i nikt tej funkcjonalności nie będzie wprowadzał w systemie, który jest zaplanowany do wycofania. Powstaje SWDR5, który będzie uwzględniał wielojęzyczność.

Moim zdaniem lepiej by bylo gdyby kto chce dyzurowac nauczyc sie jezyka angielskiego ( nie mowie zeby biegle mowic w.w jezyku ale podstawowe zwroty , zapytania o szlak i inne pytania i ew korzystac z google tlumacz i tyle w temacie by bylo sam osobiscie dobrze angielskiego nie znam ale jezeli czegos nie wiem - szukam lub posilam sie google tlumacz jezeli jakis wyraz badz fraza jest mi nieznana
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: JanuszKolejnictwa w 13 Maja 2020, 12:12:12
Ja jako maszynista rzadko widziałem gdy dyżurny ruchu nie umiał mówić po polsku. Owszem zdarzały się przypadki, ale wtedy lepiej znać angielski. Nawet większość Czechów umie mówić po polsku (język czeski jest dosyć podobny do polskiego). Zdarzały się przypadki kiedy byłem na dr i byli Obcokrajowcy, nawet się fajnie z nimi rozmawia, mimo że nie jestem orłem z angielskiego, więc nie rozumiem co niektórzy użytkownicy TD2 mają do Obcokrajowców.
Pozdrawiam, JanuszKolejnictwa
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Ryszard-san w 13 Maja 2020, 13:28:02
Ale mancie problem w tym SWDR ;) Każdy zrozumie jak napiszesz np. 63200 Sl? Da się bez problemu porozumieć i nie trzeba wielkiego zasobu słów.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Mav w 13 Maja 2020, 15:47:24
Rysiu przede wszystkim trzeba chcieć, a chcieć, to móc
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: DeathPlanet99 w 14 Maja 2020, 00:50:28
Death jedna rzecz jest dla mnie nieco niezrozumiała: czemu tworzycie poradnik nastawiony na jeden język? Mając opracowane materiały można pododawać napisy, dograć lektora i byłoby zrobione kompleksowo. Obecnie są spisane poradniki, ale najlepiej gdyby był tutorial podzielony na tematy. Krótkie lekcje typu jak odpalić loka na zimno, osygnalizowanie pojazdu trakcyjnego, manewry, jazda pociągowa i tak dalej, żeby osoba zainteresowana mogła odpalić krótką instrukcję/samouczek tylko na temat, który ją interesuje (żeby nie znokautować odbiorcy formatem i jego długością). Pomysł więc jest więcej niż dobry, ale wymaga chyba w pierwszej kolejności rozmów z zielonymi, jak oni to widzą i czy da się takie coś osadzić w programie bez problemów.
Ogólnie to pomysł poradnika powstał jedynie dla tej grupy, z którą gram, więc nie wiem czy wypuścimy go jako ogólnodostępny. Tworzymy poradnik po angielsku, gdyż wszyscy będący na tamtejszym serwerze mówią po angielsku, a grupa jest międzynarodowa (Niemcy, Francja, USA, Czechy, Finlandia etc.). Jeśli chodzi o samą treść, to poradnik jest podzielony na wiele tematów, z którego każdy będzie mógł brać w każdym momencie (Google Docs). Warto zauważyć, że nie piszą go także Polacy, lecz i Niemcy oraz Francuz, więc to pomaga w wytłumaczeniu pewnych aspektów.
Google Translate może świetnie nie tłumaczy wszystkiego, jednak dla podstaw wystarczy. Jak już tu Kvardek wysyłał, polecam także słownik https://www.bsk.isdr.pl/slownik.php?l1=PL&l2=EN .
Poprosiłem kilka osób z zagranicy by wysłały także swoją opinię, która chyba będzie najlepsza niż nasze rozkminy.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Niemamhamulcy w 14 Maja 2020, 03:39:34
Dobre podejście jeśli chodzi o tłumaczenie. Macie w ekipie jakiegoś maszynistę lub kogoś kto ogarnia temat zawodowo?
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: DeathPlanet99 w 14 Maja 2020, 12:25:50
W imieniu dwóch osób z zagranicy przekazuję ich opinie co do bariery językowej.
"I was surprised how capable and open most people on PL1 are about speaking English.
Trying to understand their polish (Google translate) and answering in English (or German or Dutch depending on their preference) has worked very well for me (I have already driven about 500 km and dispatched about 480 trains there without any serious problems due to language issues or receiving any formal complains).
I consider getting into Train Driver 2 and its rules well enough to survive on PL1 with no knowledge of the polish language and railways (or a railway with similar enough rules and signals) more difficult than having a good time on PL1 without speaking polish.
I have the impression that many people on there are more keen on simulating a realistic railway whilst having fun which includes the international family of (virtual) railwaypeople instead on being more serious about rules and regulations than the people on the real railway." ~ MalzbierMan
" It depends on which server you are playing. If you are playing on PL servers you should speak Polish (even if you have to use a translator), if you are playing on the English you should speak Englisch, etc." ~ cherry25565
----------------------------------------------
"Dobre podejście jeśli chodzi o tłumaczenie. Macie w ekipie jakiegoś maszynistę lub kogoś kto ogarnia temat zawodowo?" - Wiem, że na pewno są osoby pracujące na kolei, mamy także jednego Polaka, który jest w technikum kolejowym, więc zawsze coś jest. Wszyscy jakoś uzupełniamy swoją wiedzę nawzajem.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Pepsi2026 w 14 Maja 2020, 12:47:14
Jak już tu Kvardek wysyłał, polecam także słownik https://www.bsk.isdr.pl/slownik.php?l1=PL&l2=EN .

Po co kilka razy wysyłacie to samo? Wysłałem to już na pierwszej stronie tej dyskusji...

Co do poradników w językach innych niż Polski, to my, jako trenerzy działamy już w tym temacie, więc pozostało tylko trochę poczekać.
Tytuł: Odp: Bariera językowa
Wiadomość wysłana przez: Spoorslag70 w 14 Maja 2020, 12:48:09
Just a quick few words from my side:


I am German and quite capable of speaking (or more importantly writing) English and Dutch as well. So far, I had no problems on PL1, even with people who only understand Polish. I'm trying to do some "standard" questions in Polish (things like nowy rj? or Szlak xy dla n?), just as some other people suggested, you learn some small bits of Polish very quickly. For more complex things with people who only speak Polish (which is perfectly fine, if a similair simulator in Germany, it would also be acceptable to have some people who only spek German), I usually use a translator, which works supprisingly well.

On the other hand, many other players have been very welcoming  and I had no trouble communicating with other players so far.