Autor Wątek: Idea/Pomysł: English translation  (Przeczytany 387 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline IcakaBG

  • Supporter
  • *
  • Wiadomości: 10
  • Siła reputacji: 10
  • IcakaBG dróżnik obchodowyIcakaBG dróżnik obchodowy
  • Distance Travelled: 406 km
  • Trains Routed: 96
English translation
« dnia: 07 Listopad 2018, 22:53:51 »
What about making English translation for SCS, SPK and SWDR?

Also as driver I see that all locomotives have missing translation for buttons, switches and etc.

Offline Ensifer

  • Supporter
  • *
  • Wiadomości: 499
  • Siła reputacji: 501
  • Ensifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezes
  • "Człowiek przywykł, że go zło opada jak robactwo."
  • Distance Travelled: 12891 km
  • Trains Routed: 4593
Odp: English translation
« Odpowiedź #1 dnia: 08 Listopad 2018, 00:13:50 »
Great idea - you can translate that :) also SCS is not being developed by the TD2 team so you would have to ask the author.
-Nastawnia dysponująca, dyżurny ruchu Piekielny, słucham

"Człowiek przywykł, że go zło opada jak robactwo."

Offline IcakaBG

  • Supporter
  • *
  • Wiadomości: 10
  • Siła reputacji: 10
  • IcakaBG dróżnik obchodowyIcakaBG dróżnik obchodowy
  • Distance Travelled: 406 km
  • Trains Routed: 96
Odp: English translation
« Odpowiedź #2 dnia: 08 Listopad 2018, 07:11:58 »
How I can translate the SWDR?

It will be nice to start from there. In real life I'm programmer so I can help if the system is not made for multi language support.

Offline inomushis

  • Administrator
  • Developer
  • Supporter
  • *
  • Kontroler scenerii
  • Administrator SWDR
  • Wiadomości: 114
  • Siła reputacji: 88
  • inomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezesinomushis prezes
  • Distance Travelled: 1420 km
  • Trains Routed: 510
Odp: English translation
« Odpowiedź #3 dnia: 08 Listopad 2018, 09:29:35 »
Currently, we're working on it :)
But, it's not only a translation. We need to make SWDR more modular, to have easy way for further development.


Offline PKP_S10

  • User
  • Wiadomości: 42
  • Siła reputacji: 4
  • PKP_S10 pracownik torowy
  • Dyżurny z Piaskowa
  • Distance Travelled: 744 km
  • Trains Routed: 105
Odp: English translation
« Odpowiedź #4 dnia: 08 Listopad 2018, 09:44:01 »
Currently, we're working on it :)
But, it's not only a translation. We need to make SWDR more modular, to have easy way for further development.



Fajnie że będzie SWDR przetłumaczony po niemiecku, również przydałby się j. Angielski. Dobrze że choć o tym pomyśleliście dla graczy zagranicznych, np. Siemenswand.
Pozdrawiam i szanuję!
Pr - 56790 podany mechaniku, jedziemy. 56790 - Przyjąłem dziekuje, do widzenia.

Offline IcakaBG

  • Supporter
  • *
  • Wiadomości: 10
  • Siła reputacji: 10
  • IcakaBG dróżnik obchodowyIcakaBG dróżnik obchodowy
  • Distance Travelled: 406 km
  • Trains Routed: 96
Odp: English translation
« Odpowiedź #5 dnia: 08 Listopad 2018, 11:10:34 »
Currently, we're working on it :)
But, it's not only a translation. We need to make SWDR more modular, to have easy way for further development.



That's interesting. I work on similar project and we've made decision that we're going to signal the back-end for missing translation. It save us time to find a missing translation like this :)

Offline Ensifer

  • Supporter
  • *
  • Wiadomości: 499
  • Siła reputacji: 501
  • Ensifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezesEnsifer prezes
  • "Człowiek przywykł, że go zło opada jak robactwo."
  • Distance Travelled: 12891 km
  • Trains Routed: 4593
Odp: English translation
« Odpowiedź #6 dnia: 08 Listopad 2018, 11:17:23 »
You need to be careful when translating SCS and other interlocking stuff because Polish interlocking works different then ie. English interlocking. For example, overlap in the UK works differently, they use very sophisticated logic (systems like Westlock, Smartlock). I think at the moment the best option for SCS is just to have a guide and explanation of Polish interlocking logic (how to set/cancel the route etc.) but I don't know your plans.
-Nastawnia dysponująca, dyżurny ruchu Piekielny, słucham

"Człowiek przywykł, że go zło opada jak robactwo."

Offline TowarowyPL

  • Supporter
  • *
  • Wiadomości: 121
  • Siła reputacji: 143
  • TowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezesTowarowyPL prezes
  • Dyżurny Ruchu
  • Distance Travelled: 1281 km
  • Trains Routed: 1118
Odp: English translation
« Odpowiedź #7 dnia: 08 Listopad 2018, 11:37:03 »
Currently, we're working on it :)
But, it's not only a translation. We need to make SWDR more modular, to have easy way for further development.


Tak wiem że nie tutaj,ale będzie automatycznie tłumaczenie wiadomości o szlak?

Offline shafter

  • Zasłużony
  • Developer
  • Supporter
  • *
  • Wiadomości: 513
  • Siła reputacji: 204
  • shafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezesshafter prezes
  • Distance Travelled: 5790 km
  • Trains Routed: 1504
Odp: English translation
« Odpowiedź #8 dnia: 08 Listopad 2018, 12:55:17 »
SCS is made by an external developer (@pawelo) and i don't think it will ever be translated.